Icelandic keyboards

Both my Mac and my PC have a function that allows me to switch back and forth between Icelandic and English characters, even though the keyboards are physically marked only with the English characters. It is therefore a matter of memorization whenever I use the Icelandic keyboard function to find the proper characters: the English semi-colon is the Icelandic æ for instance. I'm not sure, however, where several important characters are, like the question mark, quotation mark, and apostrophe. So I've taken to just not using a question mark when I'm writing in Icelandic, which seems a little extreme.

Comments

Popular posts from this blog

Dett í, ofan á, úr, út

Cultural tourism in Iceland

On Icelandic doctors